Notes on My Latest Poem
Warning, this is going to be about one of my poems, so it will not be
one of my dopily poor imitations of Al Ackernan. My poetry is way too important a
subject for that. So give it your full attention.
The poem that is this essay's subject came to me while I was working up a review of the
latest issue of:
xtant3. Autumn, 2003.
Edited by Jim Leftwich.
208 pp.; Xtant, 1512 Mountainside Ct.,
Charlottesville, Va. 22903-9797. $20 ppd.
xtant 3 is a glorious array of artworks by such leading lights of the visio-textual
branch of the arts as Reed Altemus, Thomas Lowe Taylor, Guy R. Beining, Scott Helmes,
Ficus strangulensis, Jim Leftwich, Scott Macleod, John Crouse and, needless to say, the
ubiquitous JMB, collaborating with just about everyone else in the magazine. Most of
these collaborations, as well as those by other pairs including a really terrific one by
Jukka Lehmus and Andy Topel that I've studied several times trying to figure out why 1
like it so much, contain no words, or no significant words. But their textuality is
paramount. All I can say about them at this point is that 1 like them, and that they seem
about Understanding and Communication versus Time and Nature, each pair blazingly
empowering/destroying the other pair. . . .
One of them, by JMB and someone whose signature I can't read, features an ink blot that I
was extremely taken with. The blot, a large one, and many smaller ones, blitter through a
lightly stippled tom text that begins with the word, "Woolen," thus suggesting moths.
The remains of what seems a Bennett text is visible here and there. "Broke" occurs twice,
and I found "stroke" near the bottom of the text. A blurred image of an angonized, open-
mouthed head floats near the top of the page, with a smaller duplicate of it a little below
and to the right ofit. A stroke victim?
My high enjoyment of the blot and what was stuck to it merged with my guilt about not
having done a new mathemaku in a long while. (I found, when, toward the end of
January, I was summing up the year which would end on my birthday, 2 February, that 1
had composed just four poems since my previous birthday--and that was more
than I'd thought I'd done!) 1 decided to re-use the blot-graphic in a poem of my own. The
latter followed almost at once, which is rare with me. Here is the final version, with a detail from it under it. Click on the top image to see it enlarged.


Probably because I'm old-fashionedly addicted to using seasons in my poems (and this
one would be a mathemAKU, or "mathematical haiku," so a season-word would be a
plus), and because it was, after all, January, I thought of "January" as my quotient. That
gave me my tentative title, "A January Mathemaku." 1 was really cookin'!
"Emerald," who knows why, accompanied "January," as a divisor. As 1 thought about it,
though, it ceased seeming too inappropriate; after all, it suggests the hardness of January,
but also the green within winter that will become spring. Beautiful but forbidding--to me,
like January (in my Connecticut boyhood, whose weather is the weather of my poetry
most of the time). "Emerald" also has an r in it like "January." Most important,
it's unexpected.
By now, I had decided to use my chunk of stolen poem as my dividend, mainly because of
its visual appearance. So, multiplied by "emerald," it ought to yield something
approximating the "quantity," January. "Wary glitter" quickly occurred to me. The rhyme
of "wary" with "ary" was a factor, I'm sure. (Amusingly, Marcus Bales, my Internet
nemesis, had recently insulted me in some way about not writing verse so I think it was in
part a joke: i.e., I can rhyme, see?) Mostly, I simply liked the weird combination ofthe
words. I also for some reason thought of the glitter of January as being wary. That would
suggest its being secretive, making its glitter is mostly hidden. Also, January would be
considering us its enemy, so hostile itself. An Other. Like Marcus Bales. Scratch that. I
don't want to make the lout famous. He believes, among other things, that only those who
write in meter are "real poets."
I thought I'd distort the letters of "wary" and "glitter" at first, but later fractured them to
suggest fragmentation--and make the text a little difficult to read, the way January often
is.
The remainder, "insistence," came out of nowhere, too. It arrived soon after "wary
glitter." I kept it because it seemed to make sense while, again, seeming out-of-place. No
doubt it refers to "the power and forcefulness of January," as Geof Huth guessed when
discussing the final result with me. But I have spring in almost all my poetry, so it can
relate, too, to the insistence of spring to come out that January contains. So: a kind of
smear of related meanings, which is what I hope a poem of mine to have rather than some
single "correct" meaning. (On the other hand, I don't want all meanings to work equally
well.)
At some point, I'm now not sure when (perhaps as early as when I first saw the blot), I
decided to delete the words from the stolen material--as being possibly inappropriate for
my poem, but more because I wanted to replace them with something mathematical,
mathematics being very "January" for me. It would provide something ighly abstract and
organized for the concrete mess of the blot-complex to interact against, as well. Plus the
metaphor, winter as tom-out hole in High Order. Other satisfYing associations were
possible, especially with the idea of minutenesses having a large cumulative' effect as in
the differential calculus which tbe blotched-over equations I used are from. Those
particular equations ere my only second thought for the poem (except for the tinkering I
did with "wary" and "glitter"). They replaced the random page from a calculus book that I
first tried.
Probably because of my sometimes excessive need to pump as much significance as I can
into my poems, I added the little whitish line to the blot that can just be made out in the
reproduction of the poem provided. It is, "where wine flag catc," a broken-offline from
"Canto XLIX" of Pound's Can/os that I wrote admiringly about in my Of Manywhere-
at-Once. The complete line is, "Where wine flag catches the sunset." The canto is
based on a Chinese text about a cold autumn, a river and loneliness. I assume wine flag is
a riverplant, but haven't been able to find .out anything about it.
This is a minor detail, perhaps, and a nuisance because it makes the piece only hangable,
since the line will be illegible in any book of reasonable size, and even on a compuĞ:r
screen unless the poem is blown-up too large to be entirely looked at without scrolling.
But I wanted the words very small--a hard-to-see strand of meaning, a just-there speck of
beauty, etc. I like the possibility of their giving my poem a possible secondary meaning as
a representation of the Cantos, too--and/or depicting something out of nature emerging
out-of/over total conceptuality (the math table) that has been marred by chaos--kind of a
compromise between the orderliness of the math and the disorder of the graphic.
Note: when I picked the line for my poem, I thought it was about winter. It's too late to
change, so now I've decided autumn is appropriate--autumn deteriorating into winter
times emerald equals wary glitter. It makes perfect sense to me.
Technical note: I used Paint Shop to add the Pound line to the blot, and to break up and
arrange, the pieces of "wary" and "glitter," but not for the creation of the quotient, which I
found easier to do on my Xerox.
Final note: the very first blurb for my poem came from G. Huth: "Wonderful." No further
comments will be allowed.
|